Greek I; lesson 16

John 1:35

Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο

Τῇ ἐπαύριον: “on the next day…”; a dative of time.

ειστηκει is one of the μι verbs.

 

καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο

The prepositional phrase ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ is modifying δύο; “…and two of His…”

 


John 1:36

καὶ ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι λέγει· ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ.

Notice the dative noun (Ἰησοῦ) functioning as DO. Some verbs take their object in the dative case (GGBB p. 171).

Here is the evolution of ἐμβλέψας:

ἐμβλέπ-           stem
ἐμβλέπσα        aorist tense formative
ἐμβλέψα           square of stops
ἐμβλέψαντ        participle morpheme
ἐμβλέψαντς       case ending
ἐμβλέψας            the ντ elides  (see noun rule #8)

ἐμβλέψας is anarthrous. It is an adverbial participle.  In light of its tense, how should it be translated?  cf. BBG 28.4

What verb is it modifying?  Recall as well that every participle, even adverbial participles, are still verbal adjectives.  This means that it will also be modifying some noun.  What noun does it modify?

 

Here is the evolution of περιπατουντι:

περιπατε-       stem
περιπατεo        connecting vowel
περιπατεοντ     participle morpheme
περιπατουντ       contraction
περιπατουντι       case ending

περιπατουντι is anarthrous; but still attributive. You should translate it with a dependent clause, “and after seeing Jesus, who was walking…”.

What kind of genitive is θεου (GGBB p. 72)?

 


John 1:37

καὶ ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ.

How does principle 47 apply to this verse?

What case is λαλουντος?  What noun is it modifying (principle 7)?  What kind of participle?  What is the DO of ηκολουθησαν?  What case is the object of ηκολουθησαν (principle 47)?

ηκολουθησαν

ακολουθε-       stem
ηκολουθε         augment
ηκολουθεσα      tense formative
ηκολουθησα       principle 12
ηκολουθησαν       verb ending

 


John 1:38

στραφεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς· τί ζητεῖτε;

Notice the circumflex on ζητειτε. It indicates a contraction. Here, ζητε + ετε. When the two epsilons come together, they contract into ει.

στραφεὶς

στραφ-     stem
στραφε       connecting vowel
στραφεντ       participle morpheme
στραφεντς       case ending
στραφες             the ντ elides (see noun rule #8)
στραφεις            compensatory lengthening

θεασάμενος

θεα-          stem
θεασα          tense formative
θεασαμενo       participle morpheme
θεασαμενoς       case ending

ἀκολουθοῦντας

ἀκολουθε-         stem
ἀκολουθεo           connecting vowel
ἀκολουθεoντ          participle morpheme
ἀκολουθουντ           contraction
ἀκολουθουντας         case ending

ακολουθουντας agrees with αυτους. (principle 7).

 

οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· ῥαββί, ὃ λέγεται μεθερμηνευόμενον διδάσκαλε, ποῦ μένεις;

ῥαββί is vocative.

μεθερμηνευόμενον

μεθερμηνευ-           stem
μεθερμηνευo             connecting vowel
μεθερμηνευoμενο       participle morpheme
μεθερμηνευoμενον       case ending

Simply by its spelling, μεθερμηνευομενον could be either accusative or nominative. Why must it be nominative in this sentence?

 

Print Friendly, PDF & Email